星期日, 9月 04, 2005

Interview with Tim Kester

前不久我的主管身體欠佳,我的工作量加倍,以前還能在上班時開 Game-log,gameday 隨時瞄一下比賽結果,現在....即使電腦就在身邊,寬頻網路永遠上線,常常到下午四五點甚至下班後才知道比賽結果,能夠看現場的 MLB.TV 只剩下週六或週日早上了 (條件是沒外出)。

紅襪隊 3A 有一個老投手 Tim Kester,他 2000 年時曾經來台灣在 TML 的雷公隊投球,他今年二月接受 Red Sox Nation 訪問時也提到簽賭的問題,就我猜 .... 這問題從沒解決過

RSN: Tell us how you ended up in Taiwan, and your experiences pitching there.

TK: I went to Taiwan because a good friend of mine was over there and doing very well. He recommended me to the team he was on, and they took his advice and signed me. I thought he would be there with me, but at the last second he signed a contract to play in Mexico -- so I was on my own on the other side of the world.

Taiwan was where I really started to learn how to pitch, especially under pressure. Over there if you lose a game there are grumblings of you getting released, and after two in a row they start checking on flights. Not to mention the gambling problems with the Mafia (!), and not knowing if your teammates were trying to lose a game on purpose. It was very surreal at first, but I got used to it. It made me learn to focus on what I had to do, and not worry about anything else.

Kester 說得相當狠!

2 則留言:

jj 提到...

花哈,Blogspot 也有 comment spam 的問題喔?

jerk.《竹》 提到...

台灣的棒球環境實在讓人心寒,我們永遠只能在青少棒營其他人。What an irony.